一般常識にもなっているのかも怪しい七草粥ですが、毎年一月七日になりますとお得意様やお寺さん、神社の宮司さんに届けておりました
作り方とかはこの時期になるとよく出回ったり、スーパーに並んでいる七草粥セットに書いてあったりしますんでその通りで良いんでしょうが私が習ったのを書こうかなと。秋の七草は食べれないですけどね~

春の七草・・・芹(せり)・薺(なずな)・御形(ごぎょう)・繁縷(はこべら)・仏の座(ほとけのざ)
       
菘(すずな)・蘿蔔(すずしろ)
秋の七草・・・
女郎花(おみなえし)・尾花(おばな)・桔梗(ききょう)・撫子(なでしこ)
       藤袴(ふじばかま)・葛(くず)・萩(はぎ)


色々と料理レシピあげてます。料理するZE!って方はこちらサイトどうぞ!!きっと役に立つ

It is doubtful that nanakusa porridge has become common knowledge, but every year on January 7th, I would deliver it to my customers, temples, and shrine priests.
How to make it is often on the market at this time of year, and it is written in the nanakusa gayu set lined up in the supermarket, so it's fine, but I think I'll write what I learned. I can't eat the seven autumn herbs though~

Seven herbs of spring: Seri, Nazuna, Gogyou, Hakobera, Hotokenoza
Suzuna and Suzushiro
Seven Autumn Herbs: Ominaeshi, Obana, Kikyo, Nadeshiko
       Fujibakama, Kudzu, Hagi
If you want to make a card, please make it from American Express here

เป็นที่น่าสงสัยว่า nanakusa-gayu กลายเป็นความรู้ทั่วไป แต่ทุกๆ ปีในวันที่ 7 มกราคม ฉันจะส่งมอบให้ลูกค้า วัด และนักบวชในศาลเจ้า
วิธีทำมักมีขายตามท้องตลาดในช่วงเวลานี้ของปี และมันถูกเขียนอยู่ในชุด nanakusa gayu ที่เรียงรายอยู่ในซุปเปอร์มาร์เก็ต ดังนั้นมันก็โอเค แต่ฉันคิดว่าฉันจะเขียนสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ ฉันกินสมุนไพรฤดูใบไม้ร่วงทั้งเจ็ดไม่ได้~

สมุนไพรแห่งฤดูใบไม้ผลิทั้งเจ็ด: เซริ นาซึนะ โกเกียว ฮาโกเบระ โฮโตเคะโนสะ
ซึซึนะและซึซึชิโระ
สมุนไพรเจ็ดชนิดในฤดูใบไม้ร่วง: Ominaeshi, Obana, Kikyo, Nadeshiko
       ฟูจิบาคามะ คุดสึ ฮางิ























カード作るならAmerican Expressこちらから作成お願いいたします

<材料>
春の七草・米・昆布・塩・酒・醤油・葛(片栗粉)

<作り方>かんたん

前出記事のような感じで土鍋で作りますが、大体直径24cmの土鍋に3cm角の昆布をポンと入れ、といだお米1合に対し水7合、塩少々(味付けではない)でお粥作ります
最初土鍋で水が沸騰してるところにといだお米投入は同じなんですが、その場は蓋はしません。米が踊っているとこ見ながら4分経ったら木杓子で底を返して(くっついてるのを剥がして)そこで蓋をして弱火にします
時間にしてそこから30分程です
その間に七草を湯がいておき、絞って水気を取り刻みます。その刻んだのに塩少しだけ混ぜ入れます
ここからがご家庭と違うのかもしれませんが、醤油のあんを作ります

出汁(カツオか昆布か干し椎茸お好きなの)3に対し濃口醤油1を葛(片栗粉)酒少々(葛の臭み抜き)でとろみ付けたあんを作って先程のおかゆに刻んだ七草を混ぜ、その上にそのあんを少しだけかけます。味の調整ですね
醤油効いてますから掛けすぎないように注意ですね。そのあとイクラも乗せてましたが・・・少し方向性が変わってくるのでいらないでしょうw

<補足>
雪国育ちの私は七草粥ものがあるのは知っていましたが、実際食したのはこの仕事に就いてからです
何故ならば雪に埋もれてて草など見かけないからです!我が実家の7日は納豆汁でした。熱すぎて苦痛でしたが今考えると風邪引きにくかったような気もします
七草の量増やしたいのでしたら芹とかスズシロの代用で大根刻んで混ぜて増やしてもいいと思いますよ~
IMG_20180107_161243_2
IMG_20180107_162708
IMG_20180107_163102
IMG_20180107_163112
IMG_20180107_164904
IMG_20180107_165234
*めっちゃ熱いのでご注意ください

<Material>
Seven herbs of spring, rice, kelp, salt, sake, soy sauce, kudzu (potato starch)
<How to make>
As in the previous article, it is made in a clay pot, but put a 3 cm square of kelp into a clay pot with a diameter of about 24 cm, and add 7 cups of water and a little salt (not seasoning) to 1 cup of rice. make porridge
In the beginning, the rice is added to the pot while the water is boiling, but the pot is not covered. After 4 minutes while watching the rice dancing, turn the bottom over with a wooden ladle (peel off the sticky parts), then cover with a lid and reduce the heat to low.
It takes about 30 minutes from there
In the meantime, boil the nanakusa and squeeze to remove the moisture. Add a little salt to the chopped
It may be different from home from here, but I will make soy sauce.

Add 1 part of koikuchi soy sauce to 3 parts of dashi stock (I like bonito, kombu, or dried shiitake mushrooms) and add kudzu (potato starch) and a little sake (to remove the smell of kudzu) to thicken the paste. Sprinkle a little of the bean paste on top. It's a taste adjustment.
Be careful not to put too much soy sauce on it. After that, I also put salmon roe on it, but I don't think it's necessary because the direction will change a little.

<Supplement>
I grew up in a snowy country, so I knew there was nanakusa-gayu, but it wasn't until I got this job that I actually ate it.
Because it's buried in the snow and you can't see the grass! On the 7th at my parents' house, it was natto soup. It was so hot it was painful, but now that I think about it, I feel like it was hard to catch a cold.
If you want to increase the amount of nanakusa, you can use chopped daikon radish instead of seri or tin shiro and mix it in.

<วัสดุ>
สมุนไพรเจ็ดชนิดในฤดูใบไม้ผลิ ข้าว สาหร่ายทะเล เกลือ สาเก โชยุ คุดสุ (แป้งมันฝรั่ง)
<วิธีทำ>
เช่นเดียวกับในบทความที่แล้ว ทำในหม้อดิน แต่ใส่คอมบุสี่เหลี่ยมขนาด 3 ซม. ในหม้อดินที่มีเส้นผ่านศูนย์กลางประมาณ 24 ซม. แล้วเติมน้ำ 7 ถ้วยและเกลือเล็กน้อย (ไม่ปรุงรส) เป็น 1 ถ้วยข้าว. ทำโจ๊ก
ในการเริ่มต้นข้าวจะถูกเติมลงในหม้อในขณะที่น้ำกำลังเดือด แต่ยังไม่ปิดฝาหม้อ หลังจากดูระบำข้าวไป 4 นาที ให้พลิกด้านล่างด้วยทัพพีไม้ (ลอกส่วนที่เหนียวออก) จากนั้นปิดฝาและลดความร้อนลงเหลือต่ำ
ใช้เวลาประมาณ 30 นาทีจากที่นั่น
ในระหว่างนี้ ให้ต้ม nanakusa แล้วบีบเพื่อไล่ความชื้นออก ใส่เกลือเล็กน้อยเพื่อสับ
มันอาจจะแตกต่างจากที่บ้านจากที่นี่ แต่ฉันจะทำซอสถั่วเหลือง

สำหรับดาชิ 3 ชิ้น (โบนิโต คอมบุ หรือเห็ดหอมแห้ง ฉันชอบ) ซีอิ๊วดำ 1 ส่วน ราดคุดสุ (แป้งมันฝรั่ง) และสาเกเล็กน้อย (เพื่อกลบกลิ่นคุดสุ) โรยถั่วบดเล็กน้อย ด้านบน. เป็นการปรับรสชาติ
ระวังอย่าใส่โชยุมากเกินไป หลังจากนั้นก็ใส่ไข่ปลาแซลมอนลงไปด้วยแต่คิดว่าไม่จำเป็นเพราะทิศทางจะเปลี่ยนไปนิดหน่อย

<อาหารเสริม>
ฉันโตมาในประเทศที่มีหิมะตก ฉันจึงรู้ว่ามี nanakusa gayu แต่จริงๆ แล้วฉันได้กินมันจริงๆ จนกระทั่งได้งานนี้
เพราะมันฝังอยู่ในหิมะจนมองไม่เห็นหญ้า! วันที่ 7 ที่บ้านพ่อแม่ของฉัน มันเป็นซุปนัตโตะ มันร้อนมาก มันเจ็บปวด แต่ตอนนี้เมื่อฉันคิดถึงมัน ฉันรู้สึกเหมือนเป็นหวัดยาก
หากคุณต้องการเพิ่มปริมาณของ nanakusa คุณสามารถใช้ daikon หัวไชเท้าสับแทน seri หรือ tin shiro แล้วผสมลงไป